Micah 2:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мой народ восстал, как враг; вы срываете одежду с мирных людей, с тех, кто спокойно проходит мимо, о вражде не помышляя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но ты нападаешь на мой народ словно худший враг. Ты срываешь одежду прямо со спин тех людей, которые проходят мимо и думают, что они в безопасности. Ты поступаешь с ними как с пленниками после сражения.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но народ Мой восстал, будто враг, и на кого же — на своих бедняков! Вы и плащ, и рубашку готовы сорвать со всякого прохожего, который о ссоре с вами даже не помышляет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Народ же, который был прежде Моим, восстал как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, возвращающихся с войны.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но вы есть те, которые враждебно выступают против народа Моего! От юбки до плаща вы срываете одежду с тех, которые простодушно проходят мимо, которые ничего не хотят знать о ссоре.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Народ же, который был прежде Моим, восстал, как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, возвращающихся с войны.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Уже давно Мой народ восстал, как враг; вы срываете одежду с мирных людей, с тех, кто спокойно проходит мимо, о вражде не помышляя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Уже давно Мой народ восстал, как враг; вы срываете одежду с мирных людей, с тех, кто спокойно проходит мимо, о вражде не помышляя.
Russian Synodal 1876
Народ же, который был прежде Моим, восстал как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, отвращающихся войны.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мой народ восстал, как враг; вы срываете одежду с мирных людей, с тех, кто спокойно проходит мимо, не подозревая об опасности.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но для Моего народа они, как худший враг. Вы срываете одежду прямо со спин тех, кто проходит мимо и думает, что они в безопасности. Но вы «забираете у них вещи», как у пленников после сражения.