Micah 3:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вожди его судят за взятку, священнослужители учат за плату, и пророки предсказывают за деньги. При этом они полагаются на Вечного, говоря: «Да разве Вечный не с нами? Не придёт к нам беда».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Судьи в Иерусалиме берут взятки, священники в Иерусалиме учат за плату, а пророки предсказывают будущее, только если им заплатят. И между тем, эти вожди говорят: «Господь живёт среди нас, поэтому беда нас не постигнет».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Старейшины города этого вершат суды неправые за взятки, священники наставляют Закону за плату, а пророки прорицают за серебро, ссылаясь при этом на ГОСПОДА. «ГОСПОДЬ всегда с нами! — говорят они. — Не постигнет нас бедствие!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Его главы судят за подарки и его священники учат за плату, и его пророки предвещают за деньги, а между тем опираются на Господа, говоря: "Не среди ли нас Господь? Не постигнет нас беда!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Главы его отправляют правосудие за подарки, священники его выдают правовые решения за плату, а пророки его предсказывают за деньги, и при этом они полагаются на Господа, так что говорят: »Не Господь ли в нашей среде? С нами не может случиться несчастья!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Главы его судят за подарки, и священники его учат за плату, и пророки его предвещают за деньги, а между тем опираются на Господа, говоря: «Не среди ли нас Господь? Не постигнет нас беда!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вожди его судят за взятку, священники учат за плату, и пророки предсказывают за деньги. При этом они полагаются на Господа, говоря: «Да разве Господь не с нами? Не придет к нам беда».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вожди его судят за взятку, священники учат за плату, и пророки предсказывают за деньги. При этом они полагаются на Господа, говоря: «Да разве Господь не с нами? Не придет к нам беда».
Russian Synodal 1876
Главы его судят за подарки и священники его учат за плату, и пророки его предвещают за деньги, а между тем опираются на Господа, говоря: "не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вожди его судят за взятку, священнослужители учат за плату, и пророки предсказывают за деньги и при этом на Вечного полагаются, говоря: "Да разве Вечный не с нами? Не придёт к нам беда".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Судьи в Иерусалиме берут взятки, священники в Иерусалиме учат за плату, а провидцы гадают о будущем, если им заплатят. И между тем, эти предводители говорят: "Господь живёт среди нас? Беда нас не постигнет".