Micah 3:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А вы ненавидите добро и любите зло, сдираете кожу с Моего народа и его плоть с костей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но вы ненавидите добро и любите зло, и сдираете кожу и плоть с костей народа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Добро ненавистно вам — вы зло возлюбили! Вы кожу с народа Моего живьем сдираете и отрываете его плоть от костей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете их кожу с них и плоть с их костей,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И всё же вы ненавидите добро и любите зло; вы сдираете людям кожу с тела и плоть с костей их;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть – с костей их,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А вы ненавидите добро и любите зло, сдираете кожу с Моего народа и его плоть с костей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А вы ненавидите добро и любите зло, сдираете кожу с Моего народа и его плоть с костей.
Russian Synodal 1876
А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть с костей их,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
вы, ненавидящие добро и любящие зло, сдирающие кожу с Моего народа и его плоть с костей;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы, кто ненавидит добро и любит зло, кто сдирает кожу и плоть с костей моего народа,