Micah 5:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он встанет и будет пасти Своё стадо в силе Вечного, в величии имени Вечного, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его дойдёт до края земли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Он будет править Израилем силой Господней и словно пастух поведёт Свой народ во славное имя Господа, Бога Своего. И будет народ жить в мире, потому что величие Его достигнет краёв земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Правитель Тот, когда явится, станет печься о них, как добрый пастырь будет заботиться, с силой, от ГОСПОДА исходящей, от величественного имени ГОСПОДА, Бога Его; и будут жить они тогда в безопасности, ибо величие Его будет признано во всех пределах земных,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Он станет, и будет пасти в силе Господней, в величии имени Господа, Своего Бога, и они будут жить безопасно, ибо тогда Он будет великим до краёв земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И следующего рода будет мир: когда Ассирия вторгнется в нашу землю и войдёт в нашу область, тогда мы выставим против них 7 пастырей и восемь княжеских мужей;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И станет Он, и будет пасти в силе Господней, в величии имени Господа, Бога Своего, и они будут жить безопасно, ибо тогда Он будет великим до краев земли.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он встанет и будет пасти Свое стадо в силе Господней, в величии имени Господа, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его дойдет до края земли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он встанет и будет пасти Свое стадо в силе Господней, в величии Имени Господа, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его дойдет до края земли.
Russian Synodal 1876
И станет Он, и будет пасти в силе Господней, в величии имени Господа Бога Своего, и они будут жить безопасно, ибо тогда Он будет великим до краев земли.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он встанет и будет пасти Своё стадо в силе Вечного, в величии имени Вечного, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его пойдёт по земле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда, оставшиеся братья вернутся к народу Израиля. И встанет правитель Израиля, и будет пасти своё стадо, и поведёт его в силе Господней, в славном имени Господа, Бога его. И будут они жить в мире, ибо тогда величие Его достигнет краёв земли.