Micah 6:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я вывел тебя из Египта, выкупил из края неволи. Я послал Мусу, Харуна и Марьям, чтобы вести тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я вывел тебя из Египта и освободил тебя из рабства. Я послал Моисея, чтобы возглавить тебя, а потом Аарона и Мариамь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тем ли, что вывел тебя из Египта, от рабства избавил и поручил Моисею, Аарону и Мариам вести тебя?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я вывел тебя из Египта и искупил тебя из дома рабства и послал перед тобой Моисея, Аарона и Мариам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я ведь привёл тебя сюда из земли Египетской и освободил тебя из служебного дома, и Я дал Моисею, Аарону и Мариами идти впереди тебя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я вывел тебя из земли египетской, и искупил тебя из дома рабства, и послал перед тобой Моисея, Аарона и Мариамь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я вывел тебя из Египта, выкупил из края неволи. Я послал Моисея, Аарона и Мирьям, чтобы вести тебя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я вывел тебя из Египта, выкупил из края неволи. Я послал Моисея вести тебя с Аароном и Мирьям.
Russian Synodal 1876
Я вывел тебя из земли Египетской и искупил тебя из дома рабства, и послал перед тобою Моисея, Аарона и Мариам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я вывел тебя из Египта, из края неволи выкупил. Я послал Мусу, Харуна и Марьям, чтобы вести тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я вывел тебя из Египта и освободил тебя из рабства. Я послал Моисея, чтобы возглавить тебя, а потом Аарона и Мириам.