Micah 6:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О человек, Вечный сказал тебе, что есть добро и чего Он требует от тебя: действовать справедливо, любить милосердие и смиренно жить перед твоим Богом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Человек, Господь сказал тебе, что есть добро. Вот что Господь хочет от тебя: со справедливостью относись к другим, люби преданность и милосердие, а также живи в смиренной покорности пред Богом твоим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он показал тебе, человек, что такое добро и чего ГОСПОДЬ ждет от тебя: чтобы в поступках своих всегда держался ты справедливости, ко всем относился с любовью и жил смиренно, в постоянном общении с Богом твоим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
О человек! Сказано тебе, что – добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренно ходить перед твоим Богом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он возвестил тебе, о, человек, что такое добро; и чего другого требует от тебя Господь, как только творить справедливость, стремиться к любви и смирённо ходить с Богом твоим?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О человек! Сказано тебе, что – добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О человек, Господь сказал тебе, что есть добро и чего Он требует от тебя: действовать справедливо, любить милосердие и смиренно ходить перед твоим Богом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О человек, Господь сказал тебе, что есть добро и чего Он требует от тебя: действовать справедливо, любить милосердие и смиренно ходить перед твоим Богом?
Russian Synodal 1876
О, человек! сказано тебе, что – добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он сказал тебе, человек, в чём благо;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Человек, Господь сказал тебе, что есть добро. Вот что Господь хочет от тебя: действовать справедливо, любить милосердие и жить смиренно перед Богом твоим.