Micah 7:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но земля подвергнется разорению из-за её жителей и их злых дел.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Та земля подверглась опустошению деяниями людей, которые жили на ней.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но земля твоя так и останется в запустении за жителей ее, за деяния их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А та земля будет пустыней за вину её жителей, за плоды их деяний.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А земля станет пустыней из-за жителей её, в наказание за дела их.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А земля та будет пустыней за [вину] жителей ее, за плоды деяний их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но земля подвергнется разорению из-за жителей и их злых дел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но земля подвергнется разорению из-за жителей и их злых дел.
Russian Synodal 1876
А земля та будет пустынею за [вину] жителей ее, за плоды деяний их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но земля подвергнется разорению
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А земля та подверглась опустошению по вине людей, которые на ней жили, и их деяний.