Nahum 1:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный благ, Он — убежище в дни бедствий. Он заботится о тех, кто Ему доверяет,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь добр, Он — прибежище в скорбный день. Он заботится о тех, кто верует в Него.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Благ ГОСПОДЬ! Он — прибежище безопасное в день бедствия. Знает и спасает Он тех, кто на Него уповает,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Благ Господь, убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И всё же милостив Господь, твёрдая Крепость в день скорби, и Он знает тех, которые ищут убежища у Него;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Благ Господь, убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь благ, Он — убежище в дни бедствий. Он заботится о тех, кто в Нем ищет прибежища,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь благ, Он – убежище в дни бедствий. Он заботится о тех, кто в Нем ищет прибежища,
Russian Synodal 1876
Благ Господь, убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный благ, Он - убежище в дни бедствий. Он заботится о тех, кто Ему доверяет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь благ, Он - прибежище в скорбный день. Он заботится о тех, кто надеется на Него.