Nahum 2:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни её стонут, как голубки, и бьют себя в грудь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Враг уводит царицу, а девушки-рабыни стонут как голубки и бьют себя от горя в грудь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всё предрешено: обнажена будет Ниневия! В плен повели ее женщин-рабынь — стенают они, словно горлицы, и в отчаянии бьют себя в грудь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Решено: она будет обнажена и отведена в плен, и её рабыни будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Речные ворота срываются, и падает духом дворец.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Решено: она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни ее будут стонать, как голуби, ударяя себя в грудь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни ее стонут, как голубки, и бьют себя в грудь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни ее стонут, как голубки, и бьют себя в грудь.
Russian Synodal 1876
Решено: она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни ее будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Решено, что Ниневия будет в изгнании и уведена. Рабыни её стонут, как голубки и бьют себя в грудь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Враг уводит царицу, а девушки-рабыни стонут, как голубки, и бьют себя в грудь.