Nehemiah 11:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые исраильтяне, священнослужители, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Сулеймана жили в городах Иудеи, каждый — в своём владении в различных городах,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот вожди страны, которые жили в Иерусалиме. (Некоторые израильтяне: священники, левиты, служители храма и потомки слуг Соломона — жили в городах Иудеи. Эти люди жили в деревнях на своих землях, полученных по жребию.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Остальные вернувшиеся в Иудею израильтяне: священники, левиты, храмовые служители и потомки слуг Соломоновых — поселились в своих городах, каждый в своем наследном уделе. Вот главы нашей области, которые стали жить в Иерусалиме
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, – а в городах Иудеи жили, всякий в своём владении, по своим городам: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломона; –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И вот главы района, которые поселились в Иерусалиме и в местностях Иуды, то есть каждый в своём имении в тамошних местностях: израильтяне, священники и левиты, храмовые и потомки рабов Соломона.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, – а в городах Иудеи жили всякий в своем владении, по городам своим: израильтяне, священники, левиты, и нефинеи, и сыновья рабов Соломона.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый — в своем владении в различных городах,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый – в своем владении в различных городах,
Russian Synodal 1876
Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, – а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые исраилтяне, священнослужители, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Сулеймана жили в городах Иудеи, каждый - в своём владении в различных городах,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот вожди страны, которые жили в Иерусалиме. (Некоторые из народа Израиля, священники, левиты, служители храма и потомки слуг Соломонажили в городах Иудеи. Эти люди жили в деревнях на своих, полученных по жребию землях.