Nehemiah 12:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А вождями левитов были Хашавия, Шеревия, Иешуа, сын Кадмиила, и их собратья, которые стояли напротив них, чтобы воздавать хвалу и благодарения, — один хор напротив другого, как предписано Давудом, человеком Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот главы левитов: Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их братья, которые стояли напротив, чтобы прославлять и благодарить Бога. Одна группа отвечала другой группе, как и было установлено Давидом, Божьим человеком.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Главы левитских родов: Хашавья, Шеревья и Иисус, сын Кадмиэля, и их собратья, стоявшие напротив, возносили в Храме хвалу и благодарение — одна часть хора отвечала другой, по заповеди Божьего человека Давида.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Главы левитов: Хашавия, Шеревия, и Иисус, сын Кадмиила, и их братья, при них поставленные для славословия при благодарениях, по установлению Давида, человека Божьего – смена за сменой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Главы левитов были: Хазабия, Зеребия и Иисус, сын Кадмиела, и их товарищи, которые стояли напротив них, чтобы петь песни хвалы и благодарения по порядку Давида, человека Божия, одно отделение рядом с другим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Главы левитов: Хашавия, Шеревия, и Иисус, сын Кадмиила, и братья их, при них [поставленные] для славословия при благодарениях, по установлению Давида, человека Божия, – смена за сменой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А вождями левитов были Хашавия, Шеревия, Иешуа, сын Кадмиила, и их собратья, которые стояли напротив них, чтобы воздавать хвалу и благодарения, — один хор напротив другого, как предписано Божьим человеком Давидом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А вождями левитов были Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их собратья, которые стояли напротив них, чтобы воздавать хвалу и благодарения, – один хор напротив другого, как предписано Божьим человеком Давидом.
Russian Synodal 1876
Главы левитов: Хашавия, Шеревия, и Иисус, сын Кадмиила, и братья их, при них [поставленные] для славословия при благодарениях, по установлению Давида, человека Божия – смена за сменою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А вождями левитов были Хашавия, Шеребия, Иешуа, сын Кадмиила, и их собратья, которые стояли напротив них, чтобы воздавать хвалу и благодарения - один хор напротив другого, как предписано Давудом, человеком Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот главы левитов:Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их братья. Их братья стояли напротив, чтобы прославлять и благодарить Бога. Одна группа отвечала другой группе. Так было установлено Давидом, Божьим человеком.