Nehemiah 12:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
На освящение иерусалимской стены из всех местностей, где они жили, были вызваны и приведены в Иерусалим левиты, чтобы радостно отпраздновать освящение с песнями благодарения под музыку тарелок, лир и арф.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Народ освятил стену Иерусалима. Люди привели в Иерусалим всех левитов из городов, в которых жили. Они пришли в этот город, чтобы отпраздновать освящение стены Иерусалима, а также чтобы петь Богу хвалебные и благодарственные песни, играя на кимвалах, арфах и лирах.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На освящение городской стены Иерусалима созвали левитов отовсюду, где бы они ни жили, чтобы радостно отпраздновать освящение с благодарственным пением в сопровождении кимвалов, арф и лир.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
При освящении стены Иерусалима потребовали левитов из всех их мест, приказывая им прийти в Иерусалим для совершения освящения и радостного празднества со славословиями и песнями при звуке кимвалов, псалтирей и гуслей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
При случае же посвящения стены Иерусалима, искали побудить левитов придти из всех их мест жительств в Иерусалим, чтобы посвящение можно было совершить с радостным торжеством, с песнями благодарения и песнями хвалы, с цимбалами, арфами и цитрами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
При освящении стены Иерусалимской потребовали левитов из всех мест их, приказывая им прийти в Иерусалим для совершения освящения и радостного празднества со славословиями и песнями при [звуке] кимвалов, псалтирей и гуслей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На освящение иерусалимской стены из всех местностей, где они жили, были вызваны и приведены в Иерусалим левиты, чтобы радостно отпраздновать освящение с песнями благодарения, под музыку тарелок, лир и арф.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На освящение иерусалимской стены из всех местностей, где они жили, были вызваны и приведены в Иерусалим левиты, чтобы радостно отпраздновать освящение с песнями благодарения, под музыку тарелок, лир и арф.
Russian Synodal 1876
При освящении стены Иерусалимской потребовали левитов из всех мест их, приказывая им придти в Иерусалим для совершения освящения и радостного празднества со славословиями и песнями при [звуке] кимвалов, псалтирей и гуслей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На посвящение Иерусалимской стены Всевышнему из всех местностей, где они жили, были вызваны и приведены в Иерусалим левиты, чтобы радостно праздновать освящение с песнями благодарения, под музыку кимвалов, арф и лир.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Народ освятил стену Иерусалима. Они привели всех левитов в Иерусалим. Левиты пришли из городов, в которых жили. Они пришли в Иерусалим, чтобы отпраздновать освящение Иерусалимской стены. Левиты пришли, чтобы петь Богу хвалебные и благодарственные песни. Они играли на кимвалах, арфах и лирах.