Nehemiah 12:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я возвёл вождей Иудеи на стену и назначил два больших хора, чтобы они возносили хвалу и шли в шествии. Один из них пошёл по правой стороне стены к Навозным воротам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я велел вождям Иудеи подняться и стоять на стене. Я также выбрал две большие группы певцов, чтобы благодарить Бога. Одна из групп должна была идти по стене с правой стороны, в сторону Пепельных ворот.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Предводителей Иудеи я отправил на стену и выстроил два больших шествия. Одно шествие направилось с благодарственным пением направо, к Мусорным воротам,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда я повёл начальствующих в Иудее на стену и поставил два больших хора для шествия, и один из них шёл по правой стороне стены к Навозным воротам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
я велел главам Иуды подняться наверх, на стену, и поставил там 2 больших хора благодарения и праздничные колонны, из которых одна шла наверху по стене на юг, к Навозным воротам,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда я повел начальствующих в Иудее на стену и поставил два больших хора для шествия, и один из них шел по правой стороне стены к Навозным воротам.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я возвел вождей Иудеи на стену и назначил два больших хора, чтобы они возносили хвалу и шли в шествии. Один из них пошел по правой стороне стены, к Навозным воротам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я возвел вождей Иудеи на стену и назначил два больших хора, чтобы они возносили хвалу и шли в шествии. Один из них пошел по правой стороне стены, к Навозным воротам.
Russian Synodal 1876
Тогда я повел начальствующих в Иудее на стену и поставил два больших хора для шествия, и один из них шел по правой стороне стены к Навозным воротам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я возвёл вождей Иудеи на стену, и назначил два больших хора, чтобы они возносили хвалу и шли в шествии. Один из них пошёл по правой стороне стены, к Навозным воротам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я велел вождям Иудеи подняться и стоять на стене. Я также выбрал две большие группы певцов, чтобы благодарить Бога. Одна из групп должна была идти по стене с правой стороны, в сторону Навозных ворот.