Nehemiah 13:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем я велел левитам очиститься и пойти стеречь ворота, чтобы сохранить субботний день святым. Вспомни меня и за это, Бог мой, и помилуй меня по величию Твоей милости.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем я приказал левитам очиститься. После того как они сделали это, они должны были охранять ворота. Это было сделано для того, чтобы суббота оставалась святой. Боже, пожалуйста, помни обо мне за все эти дела. Будь добр и покажи мне Свою великую любовь!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Левитам я велел очиститься и прийти охранять ворота, чтобы соблюсти святость субботы. И за это помяни меня, Боже мой, помилуй меня по великой любви Своей неизменной!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я сказал левитам, чтобы они очистились и пришли содержать стражу у ворот, чтобы святить субботний день. И за это помяни меня, Боже мой, и пощади меня по Твоей великой милости!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем я повелел левитам, чтобы они очистили себя и переняли охрану ворот, чтобы день субботний почитали святым. И это также помяни мне, Боже мой, и окажи мне милость, по великой милости Твоей!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал я левитам, чтобы они очистились и пришли содержать стражу у ворот, дабы святить день субботний. И за это помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем я велел левитам очиститься и пойти стеречь ворота, чтобы сохранить субботний день святым. Вспомни меня и за это, Бог мой, и помилуй меня по величию Твоей милости.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем я велел левитам очиститься и пойти стеречь ворота, чтобы сохранить субботний день святым. Вспомни меня и за это, Бог мой, и помилуй меня по величию Твоей милости.
Russian Synodal 1876
И сказал я левитам, чтобы они очистились и пришли содержать стражу у ворот, дабы святить день субботний. И за сие помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем я велел левитам очиститься и пойти стеречь ворота, чтобы сохранить субботний день святым. Вспомни меня и за это, Бог мой, и помилуй меня по величию верной Твоей любви.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем я приказал левитам очиститься. После того, как они сделали это, они должны были охранять ворота. Это было сделано, чтобы удостовериться в том, что суббота оставалась святой. Боже, пожалуйста, помни обо мне за все эти дела. Будь добр и покажи мне свою великую любовь!