Nehemiah 13:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я упрекал их и призывал на них проклятия. Я бил некоторых из них и таскал за волосы. Я заставил их поклясться именем Аллаха и сказал: — Вы не должны отдавать своих дочерей замуж за сыновей других народов и не должны брать их дочерей в жёны своим сыновьям или самим себе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда я сказал этим людям, что они поступили неправильно. Я проклинал их, бил некоторых из них и рвал их волосы. Я заставил их дать клятву именем Бога, сказав: «Вы не должны жениться на дочерях этих людей. Не позволяйте женщинам из других земель выходить замуж за ваших сыновей. Не позволяйте вашим дочерям выходить замуж за сыновей этих чужеземцев.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я призвал их к ответу и проклял их, а некоторых мужей даже бил и таскал за волосы, заставляя поклясться пред Богом: «Не должны вы отдавать дочерей своих в жены этим людям, не должны брать их дочерей в жены своим сыновьям или себе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я сделал за это выговор и проклинал их, и некоторых из мужчин бил, рвал у них волоса и заклинал их Богом, чтобы они не отдавали своих дочерей за их сыновей и не брали их дочерей за своих сыновей и за себя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда я стал делать этим людям тяжкие упрёки, проклинал их и бил некоторых из них, трепал их за бороду и заклинал их Богом: »Вам нельзя ни в коем случае отдавать ваших дочерей им в жёны и нельзя брать ни одной из дочерей их в жёны вашим сыновьям или вам самим!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я сделал за это выговор и проклинал их, и некоторых из мужей бил, рвал у них волосы и заклинал их Богом, чтобы они не отдавали дочерей своих за сыновей их и не брали дочерей их за сыновей своих и за себя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я упрекал их и призывал на них проклятия. Я бил некоторых из них и таскал за волосы. Я заставил их поклясться Божьим именем и сказал: «Вы не должны отдавать своих дочерей замуж за сыновей других народов и не должны брать их дочерей в жёны своим сыновьям или самим себе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я упрекал их и призывал на них проклятия. Я бил некоторых из них и таскал за волосы. Я заставил их поклясться Божьим Именем и сказал: – Вы не должны отдавать своих дочерей замуж за сыновей других народов и не должны брать их дочерей в жены своим сыновьям или самим себе.
Russian Synodal 1876
Я сделал за это выговор и проклинал их, и некоторых из мужей бил, рвал у них волоса и заклинал их Богом, чтобы они не отдавали дочерей своих за сыновей их и не брали дочерей их за сыновей своих и за себя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я упрекал их и призывал на них проклятия. Я избивал некоторых из них и рвал им волосы. Я заставил их поклясться именем Всевышнего и сказал: - Вы не должны отдавать своих дочерей замуж за сыновей других народов и не должны брать их дочерей в жёны своим сыновьям или самим себе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И я сказал этим людям, что они были не правы. Я проклинал их. Я бил некоторых из них и рвал у них волосы. Я заставил их дать клятву именем Бога. Я сказал им: "Вы не должны жениться на дочерях этих людей. Не позволяйте женщинам из других земельвыходить замуж за ваших сыновей. И не позволяйте вашим дочерямвыходить замуж за сыновей этих чужеземцев.