Nehemiah 2:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и я поднялся ночью по долине, осматривая стены. Наконец, я повернул назад и возвратился через ворота Долины.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В темноте я поднялся по долине, осматривая стену. И наконец я вернулся, и прошёл через ворота Долины.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда я поднялся вверх по долине Кедрон, осматривая стену, а потом вернулся обратно и снова проехал через Долинные ворота.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и я поднялся назад по лощине ночью и осматривал стену, и проехав опять воротами Долины, возвратился.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то я поднялся ночью по ущелью пешком и осмотрел стену; затем я вернулся и попал через Долинные ворота снова домой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и я поднялся по лощине ночью и осматривал стену, и, проехав [опять] Воротами долины, возвратился.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и я поднялся ночью по долине, осматривая стены. Наконец, я повернул назад и возвратился через ворота Долины.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и я поднялся ночью по долине, осматривая стены. Наконец, я повернул назад и возвратился через ворота Долины.
Russian Synodal 1876
и я поднялся назад по лощине ночью и осматривал стену, и проехав [опять] воротами Долины, возвратился.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и я поднялся ночью по долине, осматривая стены. Наконец, я повернул назад и возвратился через ворота Долины.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Начальники и важные люди Израиляне знали, куда я ходил и что я делал. Я ещё ничего не сказал евреям, священникам, царской семье, приближённым или другим людям, которые должны были работать.