Nehemiah 2:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но когда об этом услышал хоронитянин Санбаллат, аммонитский вельможа Товия и араб Гешем, они принялись высмеивать нас и издеваться над нами. — Что это вы делаете? — спрашивали они. — Против царя бунтуете?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Санаваллат из Хорона, Товия, аммонитский слуга, и Гешем, аравитянин, услышали, что мы снова строим. Они стали язвительно насмехаться над нами. Они говорили: «Что вы делаете? Вы восстаёте против царя?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Узнав об этом, Санваллат из Хорона, Товия, слуга аммонитян, и Гешем из Аравии стали с презрением насмехаться над нами, говоря: «Что за дело вы тут затеяли? Может, мятеж против царя?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Услышав это, Санаваллат, Хоронит и Товия, Аммонитский раб, и Гешем Аравитянин смеялись над нами и с презрением говорили: что это за дело, которое вы делаете? Уже не думаете ли возмутиться против царя?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же хоронит Санбаллат и аммонитский слуга Тобия и араб Гезем услышали весть об этом, тогда они начали насмехаться и глумиться над нами и сказали: »Что же это за дело, которое вы предприняли? Вы хотите, наверное, восстать против царя?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышав это, Санаваллат хоронит и Товия, аммонитский раб, и Гешем аравитянин смеялись над нами и с презрением говорили: «Что это за дело, которое вы делаете? Уж не думаете ли возмутиться против царя?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но когда об этом услышал хоронитянин Санбаллат, аммонитский вельможа Товия и араб Гешем, они принялись высмеивать нас и издеваться над нами: «Что это вы делаете? Против царя бунтуете?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но когда об этом услышал хоронитянин Санбаллат, аммонитский приближенный Товия и араб Гешем, они принялись высмеивать нас и издеваться над нами. – Что это вы делаете? – спрашивали они. – Против царя бунтуете?
Russian Synodal 1876
Услышав это, Санаваллат, Хоронит и Товия, Аммонитский раб, и Гешем Аравитянин смеялись над нами и с презрением говорили: что это за дело, которое вы делаете? уже не думаете ли возмутиться против царя?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но когда об этом услышал хоронитянин Санбаллат, аммонитский вельможа Товия и араб Гешем, они принялись высмеивать нас и издеваться над нами. - Что это вы делаете? - спрашивали они. - Против царя бунтуете?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но я сказал этим людям:"Бог небесный поможет нам достичь цели. Мы слуги Божьи, и мы построим этот город заново. И вы не можете помочь нам в этом деле. Никто из вашей семьи не жил здесь, в Иерусалиме. Вы не владеете этой землёй. У вас нет права здесь находиться!"