Nehemiah 4:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иудеи, которые жили рядом с ними, приходили и раз десять говорили нам: — Со всех сторон они пойдут на нас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем приходили евреи, жившие среди наших врагов, и десять раз предупреждали нас: „Враги окружают нас. Они везде, куда бы мы ни повернулись”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Из разных мест приходили иудеи, жившие рядом с ними, и не менее десяти раз предупреждали, что на нас готовится нападение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда Иудеи, жившие подле них, приходили и говорили нам раз десять, со всех мест, что они нападут на нас:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а из строителей был каждый препоясан по бёдрам мечом своим и так производил кладку, а трубач стоял рядом со мной.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда приходили иудеи, жившие подле них, и говорили нам раз десять, со всех мест, что они ([неприятели)] нападут на нас,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иудеи, которые жили рядом с ними, приходили и раз десять говорили нам: «Со всех сторон они пойдут на нас».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иудеи, которые жили рядом с ними, приходили и раз десять говорили нам: – Со всех сторон они пойдут на нас.
Russian Synodal 1876
Каждый из строивших препоясан был мечом по чреслам своим, и [так] они строили. Возле меня находился трубач.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иудеи, которые жили рядом с ними, приходили и десять раз говорили нам: - Со всех мест, где они живут, они пойдут на нас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем приходили евреи, жившие среди наших врагов, и десять раз говорили нам: “Наши враги окружают нас. Они везде, куда бы мы ни повернулись”.