Nehemiah 4:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И я сказал знати, начальникам и остальному народу: — Работа велика и обширна, и мы разбросаны по стене далеко друг от друга.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я обратился к знатным семьям, начальникам и остальным людям с такими словами: „Это очень обширная работа, и поэтому мы растянулись далеко вдоль стены. Мы находимся на значительном расстоянии друг от друга.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
я предупредил всю знать, начальников и остальной народ: «Стройка велика и обширна, мы находимся на стене далеко друг от друга.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я сказал знатнейшим и начальствующим и прочему народу: работа велика и обширна, и мы рассеяны по стене и отдалены друг от друга;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал я знатнейшим, и начальствующим, и прочему народу: «Работа велика и обширна, и мы рассеяны по стене и отдалены друг от друга;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И я сказал знати, начальствующим и остальному народу: «Работа велика и обширна, и мы разбросаны по стене далеко друг от друга.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И я сказал знати, приближенным и остальному народу: – Работа велика и обширна, и мы разбросаны по стене далеко друг от друга.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И я сказал знати, вельможам и остальному народу: - Работа велика и обширна, и мы разбросаны по стене далеко друг от друга.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я сказал знатным семьям, начальникам и остальным людям:“Это очень большая работа, и мы растянулись далеко вдоль стены. Мы находимся далеко друг от друга.