Nehemiah 7:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Город же был большой и просторный, но народу в нём было мало, и дома ещё не были отстроены.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Город был большой и просторный, но в нём было мало людей, и дома ещё не были отстроены.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Город был велик и пространен, но жителей в нем было мало, и дома еще не были построены.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но город был пространен и велик, а народа в нём было немного, и дома не были построены.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Город хотя и был вместительным и большим, но населения в нём было мало, и новопостроенных домов не было.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и дома не были построены.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Город же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Город же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены.
Russian Synodal 1876
Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Город же был большой и просторный, но народу в нём было мало, и дома ещё не были отстроены.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Город был большой и просторный. Но в городе было мало людей, и дома ещё не были отстроены.