Nehemiah 7:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, начальников и простой народ для переписи по родословиям. Я нашёл родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашёл записанным там:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И положил мне Бог мой на сердце собрать вместе весь народ. Затем я созвал вместе всех знатных людей, начальников и простой народ, чтобы провести перепись всех семей. Я нашёл списки людей, которые первыми вернулись из плена. Вот что в них было написано:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И Бог мой положил мне на сердце собрать знать, начальников и простой народ, чтобы составить родословия. Я нашел родословную запись первых переселенцев, где было сказано:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И мой Бог положил мне на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И я нашёл родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Бог мой дал мне мысль собрать начальников, глав и народ, чтобы был составлен с них родовой список. Тогда я нашёл родовой список тех, которые первыми вернулись из плена, и нашёл в нём следующие данные:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших, и начальствующих, и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, начальствующих и простой народ для переписи по родословиям. Я нашел родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашел записанным там:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, приближенных и простой народ для переписи по родословиям. Я нашел родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашел записанным там:
Russian Synodal 1876
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И мой Бог вложил мне в сердце собрать знать, приближённых и простой народ для переписи по родословиям. Я нашёл родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот, что я нашёл записанным там:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И положил мне Бог мой на сердце собрать вместе весь народ. Я созвал вместе всех знатных людей, начальников и простой народ. Я сделал это, чтобы провести перепись всех семей. Я нашёл списки людей, которые первыми вернулись из плена. Вот что там было написано: