Nehemiah 8:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Неемия сказал им: — Идите, ешьте лучшую пищу, пейте сладкие вина и посылайте долю тем, кто ничего не приготовил. Этот день свят для нашего Владыки. И не печальтесь, ведь радость Вечного — ваша сила!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Неемия сказал: «Идите и наслаждайтесь хорошей пищей и сладкими напитками. И дайте немного еды и напитков людям, которые ничего не приготовили. Сегодня особый день Господа. Не печальтесь! Пусть радость Господа укрепит вас!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Эзра велел им: «Идите, ешьте досыта и пейте всласть, делясь с теми, у кого ничего нет, — ведь этот день свят у Господа, Владыки нашего. Не надо скорбеть — пусть радость присутствия ГОСПОДНЯ придаст вам сил!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал им: пойдите, ешьте жирное и пейте сладкое, и посылайте части тем, у кого ничего не приготовлено, потому что этот день свят нашему Господу. И не печальтесь, потому что радость перед Господом – подкрепление для вас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем он продолжал: »Пойдите, ешьте жирную пищу и пейте сладкие напитки и давайте также доли тем, для которых ничего не приготовлено, ибо этот день свят Господу нашему! Поэтому не будьте унылы, ибо радость в Господе есть сила ваша.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал им: «Пойдите, ешьте тучное, и пейте сладкое, и посылайте части тем, у кого ничего не приготовлено, потому что день этот свят Господу нашему. И не печальтесь, потому что радость пред Господом – подкрепление для вас».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Неемия сказал им: «Идите, ешьте лучшую еду, пейте сладкие вина и посылайте долю тем, кто ничего не приготовил. Этот день свят для нашего Владыки. Не печальтесь, ведь Господня радость — ваша сила!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Неемия сказал им: – Идите, ешьте лучшую еду, пейте сладкие вина и посылайте долю тем, кто ничего не приготовил. Этот день свят для нашего Владыки. Не печальтесь, ведь Господня радость – ваша сила!
Russian Synodal 1876
И сказал им: пойдите, ешьте тучное и пейте сладкое, и посылайте части тем, у кого ничего не приготовлено, потому что день сей свят Господу нашему. И не печальтесь, потому что радость пред Господом – подкрепление для вас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Неемия сказал им: - Идите, ешьте лучшую пищу и пейте сладкие вина, и посылайте долю тем, кто ничего не приготовил. Этот день свят для нашего Владыки. И не печальтесь, ведь радость Вечного - ваша сила!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Неемия сказал:"Идите и наслаждайтесь хорошей пищей и сладкими напитками. И дайте немного еды и напитков людям, которые ничего не приготовили. Сегодня особый день Господа. Не печальтесь!Пусть радость Господа укрепит вас!"