Nehemiah 8:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Левиты успокаивали весь народ, говоря: — Перестаньте, ведь это — святой день. Не печальтесь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Левиты помогли людям успокоиться. Они сказали: «Тихо, успокойтесь, это особый день. Не печальтесь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Успокаивали народ и левиты: «Тише, не плачьте, ведь этот день свят!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И левиты успокаивали весь народ, говоря: перестаньте, ибо этот день свят, не печальтесь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так левиты успокаивали весь народ, говоря: »Успокойтесь, ибо этот день свят, и не будьте унылы!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И левиты успокаивали весь народ, говоря: «Перестаньте, ибо день этот свят, не печальтесь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Левиты успокаивали весь народ, говоря: «Перестаньте, ведь это святой день. Не печальтесь!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Левиты успокаивали весь народ, говоря: – Перестаньте, ведь это – святой день. Не печальтесь!
Russian Synodal 1876
И левиты успокаивали весь народ, говоря: перестаньте, ибо день сей свят, не печальтесь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Левиты успокаивали весь народ, говоря: - Перестаньте, ведь это - святой день. Не печальтесь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Левиты помогли людям успокоиться. Они сказали: "Тихо, успокойтесь, это особый день. Не печальтесь".