Nehemiah 8:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все вернувшиеся из плена делали шалаши и жили в них. Со дней Иешуа, сына Нуна, до этого дня исраильтяне не делали так, и радость их была очень велика.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все израильтяне, которые вернулись из плена, построили себе укрытия и жили в них. Со времён Иисуса, сына Навина, и до того дня израильтяне не отмечали праздник Укрытий все вместе. Все были очень счастливы!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вся община вернувшихся из плена изгнанников сделала кущи и жила в них — такого израильтяне не делали со времен Иисуса Навина. И велика была их радость!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Всё общество возвратившихся из плена сделало шалаши и жило в шалашах. От дней Иисуса, сына Навина, до этого дня народ Израиля так не делал. Радость была весьма великая.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так они построили, всё общество, все, которые вернулись из плена, такие кущи и жили в кущах. Со дней Иисуса, сына Навина, то есть до этого дня, израильтяне не праздновали таким образом, и царила весьма великая радость.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Все общество возвратившихся из плена сделало кущи и жило в кущах. От дней Иисуса, сына Навина, до сего дня не делали так сыны Израилевы. Радость была весьма великая.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все вернувшиеся из плена делали шалаши и жили в них. Со дней Иисуса, сына Навина, до этого дня израильтяне не делали так, и радость их была очень велика.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все вернувшиеся из плена делали шалаши и жили в них. Со дней Иисуса, сына Навина, до этого дня израильтяне не делали так, и радость их была очень велика.
Russian Synodal 1876
Все общество возвратившихся из плена сделало кущи и жило в кущах. От дней Иисуса, сына Навина, до этого дня не делали так сыны Израилевы. Радость была весьма великая.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все вернувшиеся из плена делали шалаши и жили в них. Со дней Иешуа, сына Нуна, до этого дня исраилтяне не делали так, и радость их была очень велика.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ездра читал им из книги закона каждый день. Он читал им закон с первого дня праздника до последнего дня. Израильтяне отмечали праздник семь дней. Затем, на восьмой день, люди встретились вместе на специальном собрании, как сказано в законе.