Nehemiah 8:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он читал его вслух с рассвета до полудня на площади, что перед Водными воротами, мужчинам, женщинам и детям, которые могли понимать. И весь народ внимательно слушал книгу Закона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
С раннего утра до полудня Ездра читал громким голосом из книги Закона, обратившись лицом к площади перед Водяными воротами. Он читал всем мужчинам и женщинам, и всем, кто мог слушать и понимать. Все люди внимательно слушали книгу Закона.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На площади перед Водяными воротами он читал его вслух с рассвета и до полудня, а мужчины, женщины и дети, способные понимать, внимали — слух всего народа был устремлен к Закону.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и читал из него на площади, которая перед Водяными воротами, от рассвета до полудня, перед мужчинами и женщинами и всеми, которые могли понимать; и уши всего народа были приклонены к книге закона.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и он читал из него на площади перед Водными воротами, от рассвета до полудня, мужчинам и женщинам, и вообще всем, которые могли понимать его, и весь народ внимательно слушал чтение из книги закона.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и читал из него на площади, которая перед Водяными воротами, от рассвета до полудня, перед мужчинами, и женщинами, и всеми, которые могли понимать; и уши всего народа [были приклонены] к книге закона.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он читал его вслух с рассвета до полудня на площади, что перед Водными воротами, перед мужчинами, женщинами и прочими, кто мог понимать. И весь народ внимательно слушал книгу Закона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он читал его вслух с рассвета до полудня на площади, что перед Водными воротами, перед мужчинами, женщинами и прочими, кто мог понимать. И весь народ внимательно слушал книгу Закона.
Russian Synodal 1876
и читал из него на площади, которая пред Водяными воротами, от рассвета до полудня, пред мужчинами и женщинами и всеми, которые могли понимать; и уши всего народа [были приклонены] к книге закона.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он читал его вслух с рассвета до полудня на площади, что перед воротами Воды, мужчинам, женщинам и прочим, кто мог понимать. И весь народ внимательно слушал книгу Законов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
С раннего утра до полудняЕздра читал громким голосом из книги закона. Он стоял лицом к площади перед Водяными воротами. Он читал всем мужчинам, и женщинам, и всем, кто мог слушать и понимать. Все люди внимательно слушали книгу закона.