Nehemiah 9:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
даже когда они отлили себе изваяние тельца и сказали: «Вот твой бог, который вывел тебя из Египта», и когда они совершали страшные деяния против Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты не оставил их даже тогда, когда, сделав золотых тельцов, они сказали: „Вот боги, которые вывели нас из Египта!”
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сделав литого тельца, они называли его богом, который вывел их из Египта, тем совершая великое кощунство, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И хотя они сделали себе литого тельца и сказали: вот твой бог, который вывел тебя из Египта, и хотя делали великие оскорбления,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Даже когда они сделали себе литой образ тельца и восклицали: ›Это твой бог, который вывел тебя из Египта!‹, и когда они совершали злые и хульные вещи,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И хотя они сделали себе литого тельца, и сказали: „Вот бог твой, который вывел тебя из Египта“, и хотя делали великие оскорбления,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
даже когда они отлили себе изваяние тельца и сказали: „Вот твой бог, который вывел тебя из Египта“, и когда они совершали страшные богохульства.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
даже когда они отлили себе изваяние тельца и сказали: «Вот твой бог, который вывел тебя из Египта», – и когда они совершали страшные богохульства.
Russian Synodal 1876
И хотя они сделали себе литаго тельца, и сказали: вот бог твой, который вывел тебя из Египта, и хотя делали великие оскорбления,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
даже когда они отлили себе изваяние тельца и сказали: "Вот твой бог, который вывел тебя из Египта", - и когда они совершали страшные деяния против Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты не оставил их даже тогда, когда, сделав тельцов золотых, они сказали: "Вот Боги, которые вывели нас из Египта!"