Nehemiah 9:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они стояли на своих местах и четверть дня читали из книги Закона Вечного, их Бога, а в течение ещё одной четверти признавались в своих грехах и поклонялись Вечному, их Богу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди стояли там около трёх часов и читали книгу Закона Господа, Бога своего. Затем они ещё три часа исповедовались в грехах, стоя на коленях и поклоняясь Господу, Богу своему.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Четверть дня они стояли и читали свиток Закона ГОСПОДНЕГО, а четверть дня — исповедовались и поклонялись ГОСПОДУ, Богу своему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И стояли на своём месте, и четверть дня читали из книги закона Господа, своего Бога, и четверть исповедывались и поклонялись Господу, своему Богу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем они поднялись на том месте, где находились, и им читали из книги закона Господа, Бога их, в течение четверти дня, а затем они совершали в течение трёх следующих часов молитвы покаяния, падая ниц перед Господом, Богом их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И стояли на своем месте, и четверть дня читали из книги закона Господа, Бога своего, и четверть исповедовались и поклонялись Господу, Богу своему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они стояли на своих местах и четверть дня читали из книги Закона Господа, их Бога, а в течение еще одной четверти признавались в своих грехах и поклонялись Господу, их Богу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они стояли на своих местах и четверть дня читали из книги Закона Господа, их Бога, а в течение еще одной четверти признавались в своих грехах и поклонялись Господу, их Богу.
Russian Synodal 1876
И стояли на своем месте, и четверть дня читали из книги закона Господа Бога своего, и четверть исповедывались и поклонялись Господу Богу своему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они стояли на своих местах и в течении трёх часов читали из книги Закона Вечного, их Бога, а в течении других трёх часов каялись и поклонялись Вечному, их Богу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди стояли там около трёх часови читали книгу закона Господа, Бога своего. Затем ещё три часаони исповедовались в своих грехах и стояли на коленях, поклоняясь Господу, Богу своему.