Nehemiah 9:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Даже в своём царстве, наслаждаясь Твоей великой благостью в той просторной и плодородной земле, которую Ты дал им, они не служили Тебе и не отвернулись от своих злых дел.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Наши предки Тебе не служили, и зло они творить не прекращали даже тогда, когда жили в царстве своём. Они наслаждались всеми прекрасными благами, которые Ты им дал. Они наслаждались богатой землёй, и бескрайними просторами, но дел неправедных своих не прекращали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В собственном своем царстве, при великих Твоих благодеяниях, на земле просторной и обильной, которой Ты наделил их, не служили они Тебе, не оставляли своих злодеяний.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И в своём царстве, при Твоём великом добре, которое Ты давал им, и на обширной и жирной земле, которую Ты отделил им, они не служили Тебе и не обращались от своих злых дел.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И так как они, несмотря на их царствование и несмотря на полноту благодеяний, которые Ты оказывал им, и несмотря на просторную и плодородную землю, которую Ты дал им, не служили Тебе и не обратились от злых дел своих,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И в царстве своем, при великом добре Твоем, которое Ты давал им, и на обширной и тучной земле, которую Ты отделил им, они не служили Тебе и не обращались от злых дел своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Даже в своем царстве, наслаждаясь Твоей великой благостью в той просторной и плодородной земле, которую Ты дал им, они не служили Тебе и не отвернулись от своих злых дел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Даже в своем царстве, наслаждаясь Твоей великой благостью в той просторной и плодородной земле, которую Ты дал им, они не служили Тебе и не отвернулись от своих злых дел.
Russian Synodal 1876
И в царстве своем, при великом добре Твоем, которое Ты давал им, и на обширной и тучной земле, которую Ты отделил им, они не служили Тебе и не обращались от злых дел своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Даже в своём царстве, наслаждаясь по Твоей великой благости к ним в просторной и плодородной земле, которую Ты дал им, они не служили Тебе и не отвернулись от своих злых дел.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Наши предки Тебе не служилии зло они творить не прекращали даже тогда, когда жили в царстве своём. Они наслаждались всеми прекрасными вещами, которые Ты им дал. Они наслаждались богатой землёй, и было у них много места, но дел неправедных своих они не прекращали.