Numbers 1:51 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда священный шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда нужно будет переносить или ставить священный шатёр, то пусть только левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, убейте его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Левиты будут разбирать и складывать Скинию, когда придется отправляться в путь, и они же будут устанавливать ее всякий раз во время стоянок. А если кто, на это служение не посвященный, дерзнет к нему приступить, тот должен быть предан смерти.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и когда надо переносить скинию, пусть поднимают её левиты, и когда надо остановиться скинии, пусть ставят её левиты; а если подойдёт кто посторонний, предан будет смерти.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда жилище будет отправляться в дальнейшее странствование, то левиты должны разбирать его, а когда жилище будет останавливаться, то левиты должны устанавливать его, а всякий посторонний, если подойдёт к нему, то должен умереть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда скинию нужно будет перенести, пусть левиты снимают ее, а когда ее нужно будет поставить, то пусть и это делают они. Если к ней приблизится посторонний, он будет предан смерти.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда скинию нужно будет перенести, пусть левиты снимают ее, а когда ее нужно будет поставить, пусть и это делают они. Если к ней приблизится посторонний, он будет предан смерти.
Russian Synodal 1876
и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Священный Шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, пусть и это делают они. Если к Шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда нужно будет переносить шатёр, пусть левиты делают это, и когда нужно будет ставить священный шатёр, пусть левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, то убейте его.