Numbers 10:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Первыми под своим знаменем двинулись войска стана Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Первыми шли отряды из стана Иуды, каждый под своим знаменем. Впереди шёл отряд Иуды под командованием Наассона, сына Аминадава,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
За знаменем стана Иудина пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Нахшон, сын Амминадава.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поднято было во-первых знамя стана племени Иуды по их ополчениям; над их ополчением Наассон, сын Аминадава;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то есть: первым выступило боевое знамя стана колена Иуды, одно войско за другим; войском этого колена командовал Наасон, сын Аминадава.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поднято было первым знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их – Наассон, сын Аминадава;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Первыми под своим знаменем двинулись войска лагеря Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Первыми под своим знаменем двинулись войска лагеря Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава.
Russian Synodal 1876
Поднято было во–первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Первыми под своим знаменем двинулись войска лагеря Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадаба.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Первыми шли отряды из стана Иудиного, каждый под своим знаменем. Впереди шёл отряд Иуды под командованием Наассона, сына Аминодава,