Numbers 11:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Два человека, которых звали Элдад и Медад, оставались в лагере. Они были записаны между старейшинами, но не вышли к шатру. Дух почил и на них, и они пророчествовали в лагере.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Двое старейшин, Елдад и Модад, не пошли к шатру, а остались в стане, хотя их имена и были в списке. Но Дух сошёл и на них, и они тоже стали пророчествовать в стане.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В то время двое из старейшин, Эльдад и Мейдад, оставались в стане. Но и на них низошел Дух, ибо они тоже были записаны, к семидесяти причислены. Потому и эти двое, хоть и не вышли к Шатру, стали пророчествовать в стане.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Двое из мужчин оставались в стане, одному имя Елдад, а другому имя Модад; но и на них почил Дух, и они пророчествовали в стане.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Двое же мужей остались в стане, одного из которых звали Елдад, а другого Модад, но и на них сошёл Дух - они, правда, принадлежали к числу записанных, но не вышли к шатру - однако и они пришли в пророческий восторг в стане.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Двое из мужей оставались в стане, одному имя Елдад, а другому имя Модад; но и на них почил Дух – они были из числа записанных, только не выходили к скинии, и они пророчествовали в стане.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Два человека, которых звали Элдад и Медад, оставались в лагере. Они были записаны между старейшинами, но не вышли к шатру. Дух почил и на них, и они пророчествовали в лагере.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Два человека, которых звали Элдад и Медад, оставались в лагере. Они были записаны между старейшинами, но не вышли к шатру. Дух почил и на них, и они пророчествовали в лагере.
Russian Synodal 1876
Двое из мужей оставались в стане, одному имя Елдад, а другому имя Модад; но и на них почил Дух, и они пророчествовали в стане.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Два человека, которых звали Эльдад и Медад, оставались в лагере. Они были записаны между старейшинами, но не вышли к Шатру. Дух почил и на них, и они говорили в лагере о том, что Вечный положил им на сердце.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Двое старейшин, Елдад и Модад, не пошли к шатру, а остались в стане, хотя их имена и были в списке. Но Дух сошёл и на них, и они тоже стали пророчествовать в стане.