Numbers 11:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Муса ответил: — Ты ревнуешь за меня? Я хотел бы, чтобы все в народе Вечного стали пророками и Вечный послал бы на них Своего Духа!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Моисей ответил: «Ты боишься, что народ подумает, что я им больше не вождь? Я бы хотел, чтобы весь народ Господний мог пророчествовать, чтобы Господь всем им дал Своего Духа!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Моисей сказал ему: «Не ревнуешь ли ты из-за меня? Пусть бы все в народе ГОСПОДНЕМ становились пророками и ГОСПОДЬ мог бы ниспослать Дух Свой на каждого из них!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Моисей сказал ему: не ревнуешь ли ты за меня? О, если бы все в народе Господнем были пророками, когда бы Господь послал Своего Духа на них!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Моисей возразил ему: »Не в беспокойстве ли за меня приходишь ты в такую ревность? Пусть бы весь народ Господень стал пророками, чтобы Господь послал Духа Своего на них!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Моисей сказал ему: «Не ревнуешь ли ты за меня? О, если бы все в народе Господнем были пророками, потому что Господь послал Духа Своего на них!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Моисей ответил: — Ты ревнуешь за меня? Я хотел бы, чтобы все в народе Господа стали пророками и Господь послал бы на них Своего Духа!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Моисей ответил: – Ты ревнуешь за меня? Я хотел бы, чтобы все в народе Господа стали пророками и Господь послал бы на них Своего Духа!
Russian Synodal 1876
Но Моисей сказал ему: не ревнуешь ли ты за меня? о, если бы все в народе Господнем были пророками, когда бы Господь послал Духа Своего на них!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Муса ответил: - Ты ревнуешь за меня? Я хотел бы, чтобы все в народе Вечного стали пророками, и Вечный возложил бы на них Своего Духа!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Моисей ответил: "Ты боишься, что народ подумает, что я им больше не вождь? Я бы хотел, чтобы весь народ Господний мог пророчествовать, чтобы Господь всем им дал Свой Дух!"