Numbers 13:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Таковы имена тех, кого Муса послал разведать землю. (Муса дал Осии (‘спасение’), сыну Нуна, имя Иешуа (‘Вечный — спасение’).)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот имена тех, кого Моисей послал разузнать о той земле. Моисей назвал Осию, сына Навина, Иисусом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Моисей поручил им осмотреть землю Ханаан и при этом сказал им: «Пройдя через Негев, поднимитесь в горы
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот имена мужчин, которых Моисей посылал высмотреть землю. И Моисей назвал Осию, сына Навина, Иисусом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, Моисей послал их, чтобы разведать землю Ханаан, и повелел им: »Поднимитесь здесь в эту южную землю, а затем поднимитесь на плоскогорье
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот имена мужей, которых посылал Моисей высмотреть землю. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Таковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навину, имя Иисус.)
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Посылая их разведать Ханаан, Моисей сказал: – Идите через Негев в нагорья.
Russian Synodal 1876
И послал их Моисей высмотреть землю Ханаанскую и сказал им: пойдите в эту южную страну, и взойдите на гору,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Таковы имена тех, кого Муса послал разведать землю. (Раньше Муса дал Гошеа, сыну Нуна, имя Иешуа.)
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Посылая их обследовать Ханаан, Моисей сказал им: "Пройдите через Негев, поднимитесь в горы,