Numbers 13:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они сказали Мусе: — Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течёт молоко и мёд! Вот его плоды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Мы пошли в ту землю, куда ты послал нас, — сказали они Моисею. — В этой земле всего в изобилии, и вот какие там растут плоды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но увы! Люди, живущие на этой земле, сильные и страшные! И города их огромные и хорошо укрепленные. Что еще хуже — мы увидели там потомков Анака.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течёт молоко и мёд, и вот её плоды;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но народ, живущий в земле той, он силен, и города их очень большие и сильно укреплены, а также мы видели там сынов Енаковых.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и рассказывали ему и говорили: «Мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они сказали Моисею: — Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.
Russian Synodal 1876
но народ, живущий на земле той, силен, и города укрепленные, весьма большие, и сынов Енаковых мы видели там;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они сказали Мусе: - Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле текут молоко и мёд! Вот его плоды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но народ, живущий там, силён, города хорошо укреплены и охраняются весьма надёжно, и мы видели там даже енакитян.