Numbers 13:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у Средиземного моря и по Иордану.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В Негеве живут амаликитяне, хеттеи, в горах живут иевусеи и аморреи, а около моря и у реки Иордан живут хананеи».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Халев, вмешавшись, призвал людей, окружавших Моисея, помолчать, а затем сказал: «Пойдем же и овладеем этой землею — прямо сейчас. Мы сможем это сделать».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Амалик живёт на южной части земли, Хеттеи, Иевусеи и Аморреи живут на горе, Хананеи же живут при море и на берегу Иордана.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Халев же старался успокоить негодование народа на Моисея, воскликнув: »Давайте только поднимемся туда и овладеем ею! Ибо мы без сомнения одолеем её.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Амалик живет в южной части земли, хетты, евеи, иевусеи и аморреи живут на горе, хананеи же живут при море и на берегу Иордана».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Халев успокоил народ перед Моисеем и сказал: – Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.
Russian Synodal 1876
Но Халев успокаивал народ пред Моисеем, говоря: пойдем и завладеем ею, потому что мы можем одолеть ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи - в нагорьях, а хананеи - у моря и по Иордану.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Халев стал успокаивать окружавший Моисея народ, а потом сказал: "Пойдём и захватим эту землю для себя, нам будет легко её захватить".