Numbers 14:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
никто из тех, кто видел Мою славу и знамения, которые Я совершил в Египте и в пустыне, но не послушался Меня и испытывал Меня десять раз,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
ни один человек из тех, кого Я вывел из Египта, никогда не увидит Ханаанской земли! Те люди видели Мою славу и великие знамения, явленные Мной в Египте, видели и великие деяния, свершённые Мной в пустыне. Но они уже десять раз ослушались Меня, испытывая Моё терпение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
так точно и ни один из тех, кто видел славу Мою и знамения Мои, которые творил Я в Египте и в пустыне, и кто, несмотря на это, вновь и вновь дерзко противился Мне, не прислушиваясь к гласу Моему,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
все, которые видели Мою славу и Мои знамения, сделанные Мной в Египте и в пустыне, и искушали Меня уже десять раз, и не слушали Моего голоса,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так и все те люди, которые видели славу Мою и чудеса и знамения Мои, которые Я сотворил в Египте и в пустыне, и всё равно вот уже 10 раз искушали Меня и не слушались указаний Моих,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Все, которые видели славу Мою и знамения Мои, сделанные Мной в Египте и в пустыне, и искушали Меня уже десять раз, и не слушали гласа Моего,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
никто из тех, кто видел Мою славу и знамения, которые Я совершил в Египте и в пустыне, но не послушался Меня и испытывал Меня десять раз,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
никто из тех, кто видел Мою славу и знамения, которые Я совершил в Египте и в пустыне, но не послушался Меня и испытывал Меня десять раз,
Russian Synodal 1876
все, которые видели славу Мою и знамения Мои, сделанные Мною в Египте и в пустыне, и искушали Меня уже десять раз, и не слушали гласа Моего,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
никто из тех, кто видел Мою Славу и знамения, которые Я совершил в Египте и в пустыне, но не послушался Меня и испытывал Меня десять раз,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ни один человек из тех, кого Я вывел из Египта, никогда не увидит земли Ханаанской! Те люди видели Мою славу и великие знамения, явленные Мною в Египте, видели и великие деяния, свершённые Мною в пустыне. Но они уже десять раз ослушивались Меня и испытывали Моё терпение.