Numbers 14:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Раз в долинах живут амаликитяне и хананеи, поверните завтра и ступайте в пустыню к Тростниковому морю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Амаликитяне и хананеи живут в долине, поэтому завтра покиньте эти края и возвращайтесь обратно в пустыню по дороге, ведущей к Красному морю».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(а пока в той долине живут амалекитяне и ханаанеи). Вы же завтра разворачивайтесь и направляйтесь в пустыню, по дороге к Красному морю».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Амаликитяне и Хананеи живут в долине; завтра обратитесь и идите в пустыню к Красному морю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а амаликитяне и хананеи останутся жить в низменности! Итак, завтра развернитесь и отправьтесь в сторону пустыни, в направлении Камышового моря!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Амаликитяне и хананеи живут в долине; завтра обратитесь и идите в пустыню к Чермному морю».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Раз в долинах живут амаликитяне и хананеи, поверните завтра и ступайте в пустыню к Красному морю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Раз в долинах живут амаликитяне и хананеи, поверните завтра и ступайте в пустыню к Красному морю.
Russian Synodal 1876
Амаликитяне и Хананеи живут в долине; завтра обратитесь и идите в пустыню к Чермному морю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Раз в долинах живут амаликитяне и хананеи, поверните завтра и ступайте в пустыню к Тростниковому морю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Амаликитяне и хананеи живут в долине; завтра покиньте эти края и возвращайтесь обратно в пустыню по дороге, ведущей к Красному морю".