Numbers 14:44 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но они дерзнули подняться к вершинам нагорий, хотя ни сундук соглашения с Вечным, ни Муса не покидали лагерь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но народ не поверил Моисею и люди стали подниматься в горы, Моисей же и ковчег Соглашения Господнего остались в стане.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но они в своей самонадеянности отправились к хребту холмистого края. (А ковчег Завета ГОСПОДНЯ и Моисей оставались в стане.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но они дерзнули подняться на вершину горы; ковчег же завета Господня и Моисей не оставляли стана.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но они в своей дерзости всё-равно начали подниматься на горные высоты, но ковчег с законом Господним и Моисей не покидали внутренней части стана.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но они дерзнули подняться на вершину горы; ковчег же завета Господнего и Моисей не оставляли стана.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но они дерзнули подняться к вершинам нагорий, хотя ни ковчег Господнего завета, ни Моисей не покидали лагерь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но они дерзнули подняться к вершинам нагорий, хотя ни ковчег Господнего завета, ни Моисей не покидали лагерь.
Russian Synodal 1876
Но они дерзнули подняться на вершину горы; ковчег же завета Господня и Моисей не оставляли стана.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но они дерзнули отправиться к вершинам нагорий, хотя ни Сундук Священного Соглашения, ни Муса не покидали лагерь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но народ не поверил Моисею и люди стали подниматься в горы, Моисей же и ковчег соглашения Господнего остались в стане.