Numbers 15:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если чужеземец или кто-либо ещё, кто будет жить среди вас, захочет принести огненную жертву, благоухание, приятное Мне, то пусть всё делает, как вы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если живущие среди вас иноплеменники будут приносить приношения огнём, приятные Господу, то они должны делать это так же, как и вы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А если живет среди вас переселенец или в будущем кто-либо поселится среди потомков ваших и захочет он принести дар как благоухание, приятное ГОСПОДУ, то и он должен делать всё так, как и вы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и если будет между вами жить пришелец или кто бы ни был среди вас в ваши роды и принесёт жертву в приятное благоухание Господу, то и он должен делать так, как вы делаете;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А если чужой находится у вас как гость, или если кто-нибудь ещё будет находиться в среде вашей и принесёт жертву огня в благоухание приятное Господу, то он должен поступать так же, как и вы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И если будет между вами жить пришелец или кто бы ни был среди вас в роды ваши и принесет жертву в приятное благоухание Господу, то и он должен делать так, как вы делаете;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если чужеземец или кто-либо еще, кто будет жить среди вас, захочет принести огненную жертву, благоухание, приятное Господу, то пусть делает, как вы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если чужеземец или кто-либо еще, кто будет жить среди вас, захочет принести огненную жертву, благоухание, приятное Господу, пусть делает, как вы.
Russian Synodal 1876
и если будет между вами жить пришелец, или кто бы ни был среди вас в роды ваши, и принесет жертву в приятное благоухание Господу, то и он должен делать так, как вы делаете;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если чужеземец, который поселился у вас на время или навсегда, захочет принести огненную жертву, благоухание, приятное Мне, пусть делает, как вы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если живущие среди вас иноплеменники будут приносить приношения огнём, приятные Господу, то они должны делать это так, как вы.