Numbers 15:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Вечный сказал Мусе: — Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьёт его камнями вне лагеря.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Господь сказал Моисею: «Этот человек должен умереть, пусть народ побьёт его камнями за пределами стана».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Этот человек должен быть предан смерти. Пусть народ побьет его камнями за станом».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал Моисею: этот человек должен умереть; пусть всё общество побьёт его камнями вне стана.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь повелел Моисею: »Этого человека нужно непременно наказать смертью: всё общество должно побить его камнями вне стана!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь Моисею: «Должен умереть человек этот; пусть побьет его камнями все общество вне стана».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Господь сказал Моисею: — Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьет его камнями вне лагеря.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Господь сказал Моисею: – Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьет его камнями вне лагеря.
Russian Synodal 1876
И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Вечный сказал Мусе: - Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьёт его камнями вне лагеря.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Господь сказал Моисею: "Этот человек должен умереть, пусть народ побьёт его камнями за пределами стана".