Numbers 15:41 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я — Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я, Вечный, ваш Бог.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я — Господь, Бог ваш, Тот, Кто вывел вас из Египта. Я сделал это, чтобы быть вашим Богом, Я — Господь, Бог ваш».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтоб быть вашим Богом: Я Господь, ваш Бог.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я есть Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтобы быть вашим Богом, Я, Господь, Бог ваш!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли египетской, чтобы быть вашим Богом: Я Господь, Бог ваш».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — Господь, ваш Бог».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я − Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я − Господь, ваш Бог».
Russian Synodal 1876
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: Я Господь, Бог ваш.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я - Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я, Вечный, ваш Бог.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я Господь, Бог ваш, Тот, Кто вывел вас из Египта. Я сделал это, чтобы быть вашим Богом, Я Господь, Бог ваш".