Numbers 16:45 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали лицом на землю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Отойдите от этих людей, и Я тотчас же истреблю их». Тогда Моисей с Аароном пали ниц.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Отойдите подальше от общины сей, Я разом истреблю ее». Но они пали ниц,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
отсторонитесь от этого общества, и Я погублю их во мгновение. Но они пали на свои лица.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Отсторонитесь от общества этого, и Я погублю их во мгновение».Но они пали на лица свои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали ниц.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали ниц.
Russian Synodal 1876
отсторонитесь от общества сего, и Я погублю их во мгновение. Но они пали на лица свои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Оставь этот народ, чтобы Я уничтожил их в одно мгновение. Они пали на колени.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Отойдите в сторону от этих людей, и Я тотчас истреблю их". Но Моисей с Аароном пали ниц.