Numbers 18:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ешьте её как великую святыню; её может есть любой мужчина. Она будет святыней для вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ешь эти жертвы только в наисвятейшем месте. Все мужчины в твоей семье могут есть, но помни, что эти приношения — святыня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ешьте ее с благоговением — это великая святыня; всякий мужчина из вашего рода может участвовать в трапезе. И да будет это для вас свято.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
На святейшем месте ешьте это; все мужского пола могут есть. Это да будет для тебя святыней.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты должен есть их на высокосвятом месте и есть от них имеет право всякое лицо мужского пола и они должны считаться для тебя святыми.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
На святейшем месте ешьте это; все мужского пола могут есть, ты и сыновья твои; это святыней да будет для тебя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ешьте ее как великую святыню; ее может есть любой мужчина. Уважай ее святость.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ешьте ее как великую святыню; ее может есть любой мужчина. Уважай ее святость.
Russian Synodal 1876
На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ешьте её как великую святыню; её может есть любой мужчина. Уважай её святость.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ешь это на святейшем месте. Все мужчины в твоей семье могут есть, но помни, что эти приношения - святыня.