Numbers 18:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но не выкупай первородных волов, овец или коз; они священны. Окропи жертвенник их кровью и сожги их жир как огненную жертву, благоухание, приятное Вечному.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но за первородного бычка, овцу или козла не вноси плату, потому что эти животные — святыня. Окропи их кровью алтарь и сожги жир. Это — приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но первенца коровы или овцы, как и первенца козы, выкупать не надо, ибо они святыня. Их кровью будешь окроплять жертвенник, жир их будет приношением, сжигаемым как приятное для ГОСПОДА благоухание,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но за первородное из волов, и за первородное из овец, и за первородное из коз, не бери выкупа: они святыня; их кровью окропляй жертвенник, и их жир сожигай в жертву, в приятное благоухание Господу;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А первородного от коровы или первородного от овцы или козы, тебе нельзя выкупать, ибо они святы; их кровь ты должен кропить на жертвенник, а их жир, как жертву огня, возносить в дыму в благоухание приятное Господу;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но за первородное из волов, и за первородное из овец, и за первородное из коз не бери выкупа: они святыня; кровью их окропляй жертвенник, и тук их сжигай в жертву, в приятное благоухание Господу;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но не выкупай первородных волов, овец или коз; они священны. Окропи жертвенник их кровью и сожги их жир как огненную жертву, благоухание, приятное Господу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но не выкупай первородных волов, овец или коз; они священны. Окропи жертвенник их кровью и сожги их жир как огненную жертву, благоухание, приятное Господу.
Russian Synodal 1876
но за первородное из волов, и за первородное из овец, и за первородное из коз, не бери выкупа: они святыня; кровью их окропляй жертвенник, и тук их сожигай в жертву, в приятное благоухание Господу;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но не выкупай первородных волов, овец или коз; они священны. Окропи жертвенник их кровью и сожги их жир как огненное приношение, благоухание, приятное Вечному.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но за первородного вола, овцу или козла не вноси плату, ибо эти животные - святыня. Окропи их кровью алтарь и сожги жир. Это приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу.