Numbers 18:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Возьми к себе своих собратьев левитов из рода твоего предка, чтобы они были с тобой и помогали тебе, когда ты и твои сыновья будете служить перед шатром соглашения.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Чтобы предотвратить этот грех, приведи остальных мужчин из твоего рода, рода левитов, пусть они будут при тебе и пусть помогут тебе с сыновьями исполнять службу при шатре Соглашения.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И братья твои из колена Левия, колена отца твоего, пусть с тобой приступают к служению: они, к сему тобой привлеченные, должны помогать тебе и сыновьям твоим в исполнении ваших обязанностей при Шатре Свидетельства.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Также и твоих братьев, племя Левия, поколение твоего отца, возьми себе: пусть они будут при тебе и служат тебе, а ты и твои сыновья с тобой будете при скинии откровения;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А также и братья твои, колено Левия, отцовское колено твоё, пусть подходят с тобою: они должны присоединиться к тебе и помогать тебе, в то время как ты и сыновья твои с тобою совершают служение перед шатром откровения.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Также и братьев твоих, колено Левиино, племя отца твоего, возьми себе: пусть они будут при тебе и служат тебе, а ты и сыновья твои с тобой [будете] при скинии откровения;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Возьми к себе своих собратьев левитов из рода твоего отца, чтобы они были с тобой и помогали тебе, когда ты и твои сыновья будете служить перед шатром свидетельства.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Возьми к себе своих собратьев левитов из рода твоего отца, чтобы они были с тобой и помогали тебе, когда ты и твои сыновья будете служить перед шатром свидетельства.
Russian Synodal 1876
Также и братьев твоих, колено Левиино, племя отца твоего, возьми себе: пусть они будут при тебе и служат тебе, а ты и сыны твои с тобою [будете] при скинии откровения;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Возьми к себе своих соплеменников-левитов из рода твоего предка, чтобы они были с тобой и помогали тебе, когда ты и твои сыновья будете служить перед Шатром Соглашения.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Приведи остальных мужчин из твоего рода, рода левитов, пусть они будут при тебе и пусть помогут тебе с сыновьями исполнять службу при шатре соглашения.