Numbers 18:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Приносите Мне в дар самую лучшую и священную часть всего, что вам дают».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда израильский народ будет давать вам десятую часть того, чем владеет, вы должны выбирать самое лучшее и освящённое, это и есть та десятая часть, которую вы должны отдавать Господу”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Из всех даров, которые вы получаете, вам следует отделять приношение, полагающееся ГОСПОДУ; и тот дар, который вы посвящаете, должен представлять собой наилучшее из полученного вами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
из всего, даруемого вам, возносите возношение Господу, из всего лучшего освящаемого.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
От всех даров, которые достаются вам, вы должны отдавать неукороченную дольную жертву Господу, и именно самое лучшее из всего, как отдаваемую от этого святую долю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
из всего, даруемого вам, возносите возношение Господу, из всего лучшего освящаемого“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Приносите в дар Господу самую лучшую и священную часть всего, что вам дают.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Приносите в дар Господу самую лучшую и священную часть всего, что вам дают».
Russian Synodal 1876
из всего, даруемого вам, возносите возношение Господу, из всего лучшего освящаемого.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Приносите Мне в дар самую лучшую и священную часть всего, что вам дают".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда израильский народ будет давать вам десятую чать того, чем владеет, вы должны выбирать самое лучшее и освящённое, это и есть та десятая часть, которую вы должны отдавать Господу”.