Numbers 18:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы не навлечёте на себя наказание, делая это, если будете приносить в дар лучшую часть. Тогда вы не оскверните священных приношений исраильтян и не умрёте».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Лучшую же часть всегда отдавайте Господу, и тогда на вас никогда не будет вины. Помните, что эти дары — святые приношения израильского народа, и тогда вы будете жить”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И не будет на вас греха, раз лучшую часть вы отдали как приношение. Вы не будете виновны в осквернении святынь сынов Израилевых и не умрете“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и не понесёте за это греха, когда принесёте лучшее из этого; и посвящаемого народом Израиля не оскверните и не умрёте.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, если вы будете отдавать самое лучшее из всего, то вы за это не возложите на себя никакого греха и не оскверните святых даров израильтян и потому не умрёте.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и не понесете за это греха, когда принесете лучшее из этого; и посвящаемого сынами Израилевыми не оскверните, и не умрете“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вы не навлечете на себя наказание, делая это, если будете приносить в дар лучшую часть. Тогда вы не оскверните священных приношений израильтян и не умрете».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вы не навлечете на себя наказание, делая это, если будете приносить в дар лучшую часть. Тогда вы не оскверните священных приношений израильтян и не умрете».
Russian Synodal 1876
и не понесете за это греха, когда принесете лучшее из сего; и посвящаемого сынами Израилевыми не оскверните, и не умрете.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вы не навлечёте на себя наказание, делая это, если будете приносить в дар лучшую часть. Тогда вы не оскверните священных приношений исраилтян и не умрёте".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Лучшую же часть всегда отдавайте Господу, и тогда на вас не будет за это греха. Помните, что эти дары - святые приношения израильского народа, и будете жить”".