Numbers 19:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть тот, кто чист, возьмёт иссоп, обмакнёт его в воду и окропит шатёр, всю утварь, людей, которые там, и того, кто прикоснулся к человеческой кости, могиле, убитому или умершему своей смертью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть кто-нибудь чистый возьмёт ветку иссопа, окунёт её в воду, а потом пусть окропит шатёр, посуду и людей, которые находятся в шатре. Поступайте так со всяким, кто дотронулся до тела человека, убитого в сражении, и со всяким, кто прикоснулся к могиле, где находится труп, костям или плоти мёртвого человека.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто-нибудь из ритуально чистых людей должен взять веточку иссопа, окунуть ее в эту воду и покропить на шатер и на всё, что ни есть там: на все сосуды и на людей в нем. И того надо окропить, кто прикоснулся к человеческим костям, к могиле, или к убитому, или к умершему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и пусть кто-нибудь чистый возьмёт иссоп и омочит его в воде, и окропит шатёр и все сосуды и людей, которые находятся в нём, и прикоснувшегося к кости человека, или к убитому, или к умершему, или ко гробу;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем пусть чистый человек возьмёт пучёк иссопа, погрузит его в воду и окропит ею шатёр вместе со всеми вещами и находящимися в нём людьми, а также и того, кто коснулся костей мёртвого или убитого или умершего или могилы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и пусть кто-нибудь чистый возьмет иссоп, и омочит его в воде, и окропит шатер и все сосуды и людей, которые находятся в нем, и прикоснувшегося к кости человеческой, или к убитому, или к умершему, или ко гробу;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть тот, кто чист, возьмет иссоп, обмакнет его в воду и окропит шатер, все предметы, людей, которые там, и того, кто прикоснулся к человеческой кости, могиле, убитому или умершему своей смертью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть тот, кто чист, возьмет иссоп, обмакнет его в воду и окропит шатер, всю утварь, людей, которые там, и того, кто прикоснулся к человеческой кости, могиле, убитому или умершему своей смертью.
Russian Synodal 1876
и пусть кто–нибудь чистый возьмет иссоп, и омочит его в воде, и окропит шатер и все сосуды и людей, которые находятся в нем, и прикоснувшегося к кости [человеческой], или к убитому, или к умершему, или ко гробу;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть тот, кто чист, возьмёт траву иссопа, обмакнёт её в воду и окропит Шатёр, всю утварь, людей, которые там, и того, кто прикоснулся к человеческой кости, могиле, убитому или умершему своей смертью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пусть кто-нибудь чистый возьмёт ветку иссопа, окунёт её в воду, а потом пусть окропит шатёр, посуду и людей, которые находятся в шатре. Делайте это со всяким, кто прикоснулся к телу человека, убитого в сражении, и со всяким, кто прикоснулся к мёртвым костям человеческим.