Numbers 19:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если тот, кто нечист, не очистится, то он должен быть исторгнут из народа за то, что осквернял Моё святилище. Его не окропили водой очищения — он нечист.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если же человек станет нечистым и не очистит себя, такого человека надлежит изгнать из израильского народа. Он может осквернить священный шатёр, потому что его не окропили очистительной водой, и он не очистился.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тот же, кто, став нечистым, пренебрег возможностью получить очищение, да будет исторгнут — не место ему в общине, ведь он осквернил Святилище ГОСПОДНЕ — на него не кропили водой очищающей, и остался он нечистым.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если же кто будет нечист и не очистит себя, то тот человек истребится из среды народа, ибо он осквернил святилище Господа; очистительной водой он не окроплен, он нечист.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же кто станет нечистым и не очистится, то такой человек должен быть истреблён из общества, ибо он осквернил святилище Господа и не был окроплён очистительной водой: он нечист.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если же кто будет нечист и не очистит себя, то истребится человек тот из среды народа, ибо он осквернил святилище Господа; очистительной водой он не окроплен, он нечист.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если тот, кто нечист, не очистится, то он должен быть исторгнут из народа за то, что осквернял святилище Господа. Его не окропили водой очищения: он нечист.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если тот, кто нечист, не очистится, он должен быть исторгнут из народа за то, что осквернял святилище Господа. Его не окропили водой очищения: он нечист.
Russian Synodal 1876
Если же кто будет нечист и не очистит себя, то истребится человек тот из среды народа, ибо он осквернил святилище Господа; очистительною водою он не окроплен, он нечист.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если тот, кто нечист, не очистится, он должен быть исторгнут из народа, за то что осквернял Моё святилище. Его не окропили водой очищения - он нечист.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если же человек станет нечист и не очистит себя, такого человека надлежит изгнать из среды израильского народа. Он может осквернить священный шатёр, ибо его не окропили очистительной водой, и он не очистился.