Numbers 19:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть тот, кто сжигал телицу, тоже выстирает одежду и вымоется сам. Он тоже будет нечист до вечера.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сжигавший корову пусть омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, он будет оставаться нечистым до вечера.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тот, кто сжигал эту корову, пусть выстирает свои одежды, омоет тело водой, он тоже будет нечист до вечера.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сожигавший её пусть вымоет свои одежды водой, и омоет своё тело водой, и нечист будет до вечера;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Также и тот, кто сжигал телицу, должен вымыть в воде одежды свои, принять водную баню и останется до вечера нечистым.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сжигавший ее пусть вымоет одежды свои водой, и омоет тело свое водой, и нечист будет до вечера;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть тот, кто сожжет ее, тоже выстирает одежду и вымоется сам. Он тоже будет нечист до вечера.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть тот, кто сожжет ее, тоже выстирает одежду и вымоется сам. Он тоже будет нечист до вечера.
Russian Synodal 1876
И сожигавший ее пусть вымоет одежды свои водою, и омоет тело свое водою, и нечист будет до вечера;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть тот, кто принимал участие в сожжении тёлки, тоже выстирает одежду и вымоется сам. Он тоже будет нечист до вечера.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сжигавший корову пусть омоет своё тело водой и выстирает свои одежды, он будет нечист до вечера.